"Here" is a signpost, not really here,
the earth beneath your feet is a vertical, transparent void,
you can only recognize here by its "non-existence".
You're familiar with these signs, a street, a road, the house behind houses,
a date, a name, the sound of poplar leaves brushing each other,
and songs from the last century playing on a radio hanging from a branch.
You can no longer make out their lyrics,
as if they've been encrypted at the far end of time,
that's fine—no words to smudge this perfect balm,
no other you, old, young, or in between,
walking out of this maze of "here",
to watch a sunset elsewhere,
or see another autumn rain falling in another realm,
another of you, nose buried in a colour-blurred map,
collar wore the wrong way round, searching for a "here" you've been before.
Ma Yongbo was born in 1964, he has published over eighty original works and translations since 1986.He focused on translating and teaching Anglo-American poetry and prose including the work of Dickinson, Whitman, Stevens, Pound, Amy Lowell, Williams, Ashbery. His translation of Moby Dick has sold over 600,000 copies. www.facebook.com/yongbo.ma.2025/